Qualquer leitor experimentado que travar contato com a qualquer uma destas duas traduções [anteriores a essa edição] perceberá rapidamente tratar-se de um trabalho entre o medíocre e o tolerável. Esta nova edição de Sr. B., tradutor de vasta coleção de obras até pouco tempo desconhecidas em português como O Mito do Século XX e A Passagem da Grande Raça, vem elevar, por meio de uma discussão crítica com ambas as traduções e o original alemão editado em 1925, a qualidade não apenas gramatical, mas conceitual do Minha Luta brasileiro, corrigindo inúmeros erros de tradução motivados por preconceitos epocais, resgatando parágrafos que por razões desconhecidas foram suprimidos e dando maior precisão a conceitos-chave do pensamento do autor como “nação”, “antissemitismo”, “visão de mundo”, “raça” e outros.
Sobre o livro
Best-seller mundial, Mein Kampf (em português: ‘Minha Luta’) é o livro escrito por Adolf Hitler em 1924, iniciando o primeiro volume antes de tornar-se chanceler alemão, enquanto se encontrava na prisão militar de Landsberg após o Putsch da Cervejaria. Combina elementos autobiograficos com ideais do ideológicos.
O segundo volume foi escrito por Hitler fora da prisão e editado em 1926.
Hitler começou a ditar o livro para Emil Maurice enquanto estava preso em Landsberg, e depois de julho de 1924 passou a ditar para Rudolf Heß (futuro deputado do Reich), que posteriormente, com a ajuda de especialistas, aos poucos editou o livro. Ele foi dedicado a Dietrich Eckart, um dos mentores de Hitler e membro da Sociedade Thule.
O título original da obra era Viereinhalb Jahre (des Kampfes) gegen Lüge, Dummheit und Feigheit (“Quatro anos e meio de luta contra mentiras, estupidez e covardia”), porém Max Amann, o encarregado das publicações nacionais-socialistas, decidiu que o título era muito complicado e achou melhor abreviá-lo para “Mein Kampf” (Minha Luta).
Estrutura do livro
O livro é dividido em dois volumes. Nesta edição, ambos estão reunidos. O livro possui notas da tradução sobre diversos conceitos apontados pelo autor no livro e uma especial atenção às comparações entre edições anteriores e a original em alemão.
O arranjo dos capítulos é como segue:
Nota do Tradutor
Prefácio
Dedicatória
VOLUME I
Capítulo 1: Na casa paterna
Capítulo 2: Anos de aprendizado e de sofrimento em Viena
Capítulo 3: Reflexões gerais sobre a política da época de minha estadia em Viena
Capítulo 4: Munique
Capítulo 5: A Guerra Mundial
Capítulo 6: A propaganda da guerra
Capítulo 7: A revolução
Capítulo 8: O começo de minha atividade política
Capítulo 9: O Partido Trabalhista Alemão
Capítulo 10: Causas primárias do colapso
Capítulo 11: Povo e Raça
Capítulo 12: O primeiro período de desenvolvimento do Partido Nacional Socialista
VOLUME II
Capítulo 1: Doutrina e partido
Capítulo 2: O Estado
Capítulo 3: Cidadãos e súditos do Estado
Capítulo 4: Personalidade e concepção do Estado Nacional
Capítulo 5: Concepção do mundo e organização
Capítulo 6: A luta nos primeiros tempos – A importância da oratória
Capítulo 7: A luta com a frente vermelha
Capítulo 8: O forte é mais forte sozinho
Capítulo 9: Ideias fundamentais sobre o fim e a organização dos trabalhadores socialistas
Capítulo 10: A máscara do federalismo
Capítulo 11: Propaganda e organização
Capítulo 12: A questão sindical
Capítulo 13: Política de aliança da Alemanha após a Guerra
Capítulo 14: Orientação para leste ou política de leste
Capítulo 15: O direito de autodefesa
Palavras Finais
Avaliações
Não há avaliações ainda.